No exact translation found for طريقة غير تقليدية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic طريقة غير تقليدية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pensé que lo estaba alcanzando. El estilo es poco ortodoxo.
    .ظننت أنّ لدي الأفضلية .لديه طريقة غير تقليدية في الركض
  • Los pueblos indígenas deberían poder participar mediante sus representantes libremente elegidos y sus instituciones consuetudinarias o de otra índole.
    وينبغي تمكين الشعوب الأصلية من المشاركة عن طريق ممثلين يجري اختيارهم بحرية، وعن طريق مؤسساتها التقليدية أو غيرها من المؤسسات.
  • Con el fin de asegurar un mínimo de medios de subsistencia para personas de bajos ingresos, la Ley ha establecido un beneficio de asistencia social que se otorga a la familia (persona que vive sola) cuyo ingreso mensual está por debajo del ingreso que sostiene el Estado (es decir, LTL 135 por cada miembro de la familia).
    وتلقت المشتركات معلومات عن إمكانيات بدء أعمالهن التجارية الخاصة عن طريق تطوير الحرف غير التقليدية، وحصلن على تمويل من الأموال الأساسية للاتحاد الأوروبي المخصصة لتنمية مثل هذه الأعمال التجارية، كما تلقين معلومات عن التدابير الرامية إلى تنمية الهياكل الأساسية الريفية.
  • Se alentará a las partes gubernamentales y no gubernamentales que son responsables de las políticas sobre el mercado de trabajo a que incorporen, de ser necesario mediante un enfoque innovador, las medidas que resulten eficaces.
    وستشجَّع الأطراف المسؤولة عن تلك السياسات أو المعنية بها داخل الحكومة وخارجها، عن طريق الأخذ بنهج غير تقليدي إن اقتضى الأمر، لكي تتخذ تدابير وتدرج أية تدابير يتبين لاحقاً أنها فعالة في إطار السياسة العادية.
  • c) Asistir a los países en desarrollo y a los países con economías en transición en la formulación y aplicación de estrategias y programas nacionales para el desarrollo sostenible de la montaña, mediante mecanismos de cooperación bilaterales, multilaterales y Sur/Sur, así como mediante acuerdos no tradicionales;
    (ج) مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية للتنمية المستدامة للجبال عن طريق قنوات تعاون ثنائية أو متعددة الأطراف أو في نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك عن طريق ترتيبات غير تقليدية؛
  • a) El logro de una base de financiación más sostenible para el programa de infraestructura y el programa básico de la ONUDD mediante: i) la participación en una asociación más estratégica con determinados donantes clave; ii) la ampliación de la base de las aportaciones gubernamentales netas de los países donantes no principales; iii) la diversificación de la base de recursos mediante donantes no tradicionales, tanto en el sector público como en el privado; iv) la cooperación y la adaptación operacional con instituciones financieras internacionales; y v) el mantenimiento de un mecanismo eficaz de diálogo con las partes interesadas clave en el ámbito financiero;
    (أ) تحقيق أساس تمويلي أكثر استدامة للبنية التحتية للمكتب ولبرامجه الأساسية، من خلال ما يلي: `1` الدخول في شراكات أكثر استراتيجية مع جهات مانحة رئيسية مختارة؛ `2` توسيع قاعدة الاشتراكات الحكومية الصافية من البلدان المانحة غير الرئيسية؛ `3` تنويع قاعدة الموارد عن طريق جهات مانحة غير تقليدية، في القطاعين العام والخاص؛ `4` ممارسة التعاون والإدماج التشغيلي مع المؤسسات المالية الدولية؛ `5` الحفاظ على آلية فعّالة للتحاور مع أصحاب المصلحة المالية الرئيسيين؛